Ta yeule estie de raisin
hon hon hon. tabarnac!!!
https://youtu.be/VNLrCWCv38Y this might change your mind about the French language…it sure showed me where it shines.
Beautiful song, beautifully sung.
Abadakor !!!
Pssshh whatever, can’t be mad at a language that contains pamplemousse
Cramouille is the best french word
Anticonstititionellement is my favorite.
You could say I have to take a shit in French and it would sound smooth as hell. -Eddy Murphy.
J’dois aller chier calisse
According to French scientists, the best thing to wipe ones’ ass with is the neck of a well-downed gosling.
https://pluckypubs.blogspot.com/2007/06/rabelais-ultimate-arse-wiper.html
(not actually scientists but a character in 16th century writer Rabelais’ book.)
We did that to stop English from stealing from us. They didn’t get the joke, and here we are.
C’est la vie
Nope, pretty sure French politics should get a crying face (saying this as a French citizen)
I think historical, and the seriousness of it (guillotines, etc)
American culture is practically a turd in a box with a $99 price tag on it.
As a Spanish speaker, I find it so ironic to see this meme in English…
English is fucked up in large part due to being corrupted by the French cancer. If anything we are one of the most qualified to talk shit about them.
English might be a bit- creative with the spellings of words but at least they pronounce most of the letters, not just half of them
Oh. Yeah. Right. Sure. Let’s say that.
French does pronounce most of the letters, they just tend to drop the last one. Then there’s our “though” which is often shortened to “tho” with no consequence. English is not creative, either, most of the time the words were actually pronounced in a way that matches and time changed how we spoke them. That and we just kinda lifted the spelling of loan words but said them differently because whichever of our many accents at the time made it otherwise uncomfortable to say.
The letter ‘h’ just entered the chat.
English needs a major spelling reform, but there’s no way to actually implement one. In order to match spelling to pronunciation, you would be to have a well-defined “high English” pronunciation.
But any semblance of uniform pronunciation doesn’t even exist within the UK (or even just England), much less across the entire English-speaking world, including places like Canada, Kenya, Nigeria, Australia, New Zealand, India, and many, many more countries.
And even if you somehow manage to create something (this is basically how “high German” was created, after all), good luck getting all the different governments to adopt the reformed spelling.
also good luck basically upheaving the entire ESL world by making all the texbooks obsolete. would be pretty wild
But the pronunciations are different word by word. French letter combos make the same sound even if they are not each pronounced the American away, which is nice as a French novice.
most of the letters
Queue
(and why the fuck Mike and Nike aren’t pronounced similarly?)
A better example might be “home” and “some”, where only one letter is different, but the pronounciation is completely different. There are many words like these. English doesn’t make sense at all.
(and why the fuck Mike and Nike aren’t pronounced similarly?)
Well “Mike” is a typical appreciation of the name Micheal of Hebrew origin that long predates the English language. “Nike” is Ancient Greek, which also predates the English Language. Nike is the name of the Greek god of victory. So neither one of those is English.
It’s like how you pronounce Hercules and molecules the same way
Hercules
An Ancient Roman proper name derived from an Ancient Greek proper name Heracles, which is likely where we get our clues for modern pronunciation.
molecules
Thats a French word they built from a Latin base. Take it up with them on that one.
But why is pronounced “Nai-ki” and not “Ni-ke”? We here don’t give a fuck a say “Nike” like Mike.
We here don’t give a fuck a say “Nike” like Mike.
The single syllable “Nike” pronunciation was introducing in the late 1980s or early 1990s with the advertising campaign for “Nike Air” shoes. Sometimes pop culture name shortening sticks. Another example of this would be the brand Porsche has two syllables, but has been shortened by most to a single syllable name.
literally a french word
And Dishonored, Rayman, Another World…
At least the Belgian and Swiss Frenches have slightly less weird numbering. Though in France, you get to say “80.” “Leul, blaze it”
We keep the memory alive of a 3000 year old numbering system (apparently some tribes counted in twenties, and that’s the only trace left of it).
Wait until you hear the bastard child of French, germanic and a bunch of other languages. You can have a word like “lead” and you don’t even know how to pronounce it!
“I love to read, I read an interesting book yesterday”
Seriously, who came up with this shit 😭
Imagine you are reading this aloud, you can’t know how to pronounce the second “read” until you get to “yesterday”. Schrödingers pronunciation.
Actually, you’re right, I didn’t even think about it
If I wrote “I love to read, I read an interesting book every day”, then the way you say the latter ‘read’ shifts from my original example, and it depends on context that comes later in the sentence
Wack
Uh, that is pronounced “lead”. You’re welcome.
For those illiterates who need a clear example, “lead lead lead.” Simple geography.
though thoughts are tough.
“Thogh thaughts are tuff,” in a more blessèd timeline.
I once heard from a friend learning French that the way to say that you are in the process of doing something literally translated to ‘I am on the train to [doing the thing]’. Is that correct?
Native here, yep it is correct and idiomatic. “Je suis en train de [faire la chose]”
it would seem like that because the words are the same, but in the locution “en train de [verbe]”, en train has the 15th century meaning of “in action”, “in movement”, this predates the invention of the railroad :)
Wait, woah, so the term ‘train’ is from the French word for ‘action’ or ‘motion’, essentially? That’s kind of a dub.
originally, as a noun, “le train” is “the going motion” of a horse, a human, it’s still used in “arrière-train” to designate the back legs of a quadrupède. “Aller de bon train” = to walk briskly.
In automotive, the “train avant” and “train arrière” are the front and rear axles.
There are other expressions like “le train-train quotidien”, meaning the daily grind.
I’m well on the way to writing that report, boss
Our company is on the road to developing those features
I’m on the path to forgiving you
I’ve lost my train of thoughts
That saying actually predates railroad trains, which were called that because a train meant “that which is drawn along”
French toast
French don’t know about French toasts.
We know it, it’s called pain perdu.
You call it ‘lost bread’?
It use to be a way to not waste stale bread. Nowdays, it’s mostly a fancy dish using freshly made brioche.
Yup, it’s a way to use old bread instead of letting it go to waste.