Not really related, but a couple of years ago in my home country, a Western bloke was actually pictured on the internet wearing a shirt that said something like “白人很笨” (white people are stupid).
Where I live, we get a number of used vehicles imported from Japan, and for a while it was trendy to have English slogans on vehicles.
They frequently made little sense, I imagine our ones look the same to them.
How many Chinese people and places have mistranslated a word into English as “fuck?” I can’t remember which word it is, some kind of food. So ya’know, glass houses and all that.
I mean we can probably all visualize the person who had that tattoo and “foreign pervert” probably fits them perfectly.
To be fair, those kind of mean the same thing
This is my favourite. 痔 means haemorrhoid. Presumably it was meant to say 侍, samurai.
Why would you presume that? Maybe they’re suffering and trying to raise awareness.
Maybe he’s a 痔 侍, haemorrhoid samurai, bringing awareness and defending those with inflamed bottoms