• Gustephan@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        0
        ·
        1 month ago

        I’d bet it’s also a double entendre for something that roughly means “bad guys”. Assuming combattre probably has the same root as combat, the post has a cadence like “fight the transphobes with the tits!”

        I also don’t know French but guessing at it seemed fun

        • Bonsoir@lemmy.ca
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          edit-2
          1 month ago

          You’re mostly right. To call someone a “toton” is an insult to that person’s intelligence. It’s also a derivative of the word “téton”, which means tit.
          “Combattre” is also effectively the verb “to fight”.

        • Kaput@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          edit-2
          1 month ago

          Pretty good yes. ToTon is the Québec version of têton (tits) And and calling someone ToTon is about equivalent to dumbass. It’s a play on fighting fire with fire. Maybe you could changeto Guess-tephan