• Valmond@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    About the sign “Alpha and Bravo”, the spaces between Alpha and and and and and Bravo are too large.

  • ornery_chemist@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    dass das das das dass da ersetzen kann ist falsch

    translation: that “das” can replace “dass” there is wrong.

    same shit different barbarians

  • LovableSidekick@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    Maybe I’m just grouchy today but how in the world does a word coming up twice in a row translate to a language being flawed? That seems like calling spelling “flawed” because letters come up twice in a row in a word.

  • frigidaphelion@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    My friends and I call their dog “That” and we’re always saying stuff like “that’s that that!” when he comes down the stairs and such lol

    • khannie@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      2 months ago

      It needs a comma.

      All the good faith I had had, had had no effect.

      Essentially “all the food faith I previously had, didn’t have any effect”.

      Good God English is an awful language.

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          True enough but I feel like English has more quirks than other languages though I acknowledge that may be bias.

          I used to have near fluent Irish way back when and I don’t recall any shenanigans like this (again I acknowledge I may not have been presented with them). I feel like most other languages have a more clearly defined set of pronunciation rules too.

          Irish looks horrific (Siobhán is shiv-awn for example) but very very closely follows pronunciation rules so that pronunciation would be no surprise to a native reading it for the first time. English sure as fuck does not follow rules like that.

          Near. Neat. Book. Boot. Etc.

          (Some small subset of Irish folks do say “boo-k” though)

          • pyre@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            2 months ago

            maybe I should have clarified: not every language has quirks in the same ways. German has weird articles that make no sense. French has different pluralization rules for up to four objects

            But even of you just want to think about writing: German makes super long words that look monstrous by mushing words together. French doesn’t pronounce half the letters in its spelling. Arabic doesn’t really have vowels but instead uses diacritics that are often omitted so you have to be really familiar with the language to read at all.

              • pyre@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                0
                ·
                2 months ago

                well I can’t find a source for it now. maybe I’m misremembering. I read it in the book The Universal History of Numbers by Georges Ifrah. maybe it was referring to some remnant exception, maybe it was about another language. can’t verify it cause the book is not nearby right now. maybe I confused it with four different ways to pluralize in French (s, x, aux, none) idk.

                • zaphod@sopuli.xyz
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  0
                  ·
                  2 months ago

                  Oh, you mean word endings for plurals, well those depend on the gender and the singular word ending. They can be a bit confusing, because they’re not always regular like local -> locaux, but naval -> navals. You have that in other languages too, even in english, like goose -> geese, but moose -> moose, mouse -> mice, house -> houses, and so on.

      • abbadon420@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        2 months ago

        It doesn’t need a comma, it needs restructuring. When phrasing it like this, it is customary to add a comma between two adjacent verbs. You could even argue that the first part is an introductory phrase, which would explain the comma too.

      • Classy@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        2 months ago

        I’m pretty sure it is grammatically correct with no comma. The version you provided is a comma splice.

        To slightly change the tense, All the good faith that I had had no effect is grammatically correct with no comma, so the gerund form should also not need a comma.

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          edit-2
          2 months ago

          Perhaps. Regardless it’s outlandish abuse of the tongue IMO and definitely would benefit from the comma because nobody’s going to just bang out 4 had’s in a row in speech without a pause without a justifiable slap across the chops and possibly a challenge to a duel.

          “But your honour, he said ‘had’ four times on the trot without pause”

          “Case dismissed”

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          2 months ago

          You’re welcome. :) Took me a minute tbh. Not sure if the wine I’ve had helped or hindered. It’s 2:30am here.

  • AirBreather@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    James, while John had had “had”, had had “had had;” “had had” had had a greater effect on the teacher.

  • Rhaedas@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    “That that” spoken are two different sounding words so it makes sense. When it goes from verbal to written and I see it, I will almost always try to rephrase things to avoid that combo. It just jumps out as totally wrong.

      • ornery_chemist@mander.xyz
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        2 months ago

        In fluent speech, the conjunction (the first “that”) is unstressed, and as a result some speakers reduce the vowel a bit toward schwa. However, if you told those speakers to carefully pronounce each word, I bet they would pronounce the conjunction and the pronoun the exact same same. A more common example of this kind of reduction is the word “to”, which is almost always reduced to /tə/ ([tə] ~ [tʊ] ~ [ɾə] depending on dialect and surrounding words) in everyday speech when unstressed.

        Fun fact, you can reduce just about every unstressed vowel in English to schwa (if it’s not already a schwa) and still be largely understood.

  • solsangraal@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    english is dumb. why do we say “hands,” but we don’t say “foots”? why does “goose” become “geese,” but “moose” doesn’t become “meese”? why is “led” the past tense of “lead,” but “red” is not the past tense of “read”? why don’t “good” and “food” rhyme? LIGHT becomes LIT, fight becomes FOUGHT. peek becomes peeked, seek becomes SOUGHT

    i could do this all day, but i willn’t