ผีเสื้อ in Thai translate to “shirt ghost” 🤷
Someone once told me to that words for things that are not traded across linguistic borders exhibit more linguistic diversity (as in, neighbouring countries use completely different words that share no common etymological roots etc.). Butterfly is one key example.
the Germ-ans
Ve vill spread and multiply! No aisle can stop us!
deleted by creator
Sch, it starts with sch. You German bad
🤨 you will probably want to ask your tutor for your money back.
“Shmatterling” is the closest sounding english approximation.
deleted by creator
Zerschmetterling!
Was hast du hier verloren? Zurück zu ich_iel aber hop hop.
Ei, Ei!
German spy!!
Psst, the Angelsachsen are reading!
Achtung, Feind hört mit
Basically yes but SCH is like SH. Also ER is often a single vowel somewhere close to U in “but”.
Italian not missing a beat in making things sound like pasta.
Wait that’s what bowtie pasta is named after isn’t it
In Italian, butterfly, bowtie and the kind of pasta are all called “farfalla”. Which has come first, though?
Should be butterfly pasta! We’ve been robbed!
𝕯𝖎𝖊𝖘𝖊 𝕶𝖔𝖒𝖒𝖊𝖓𝖙𝖆𝖗𝖘𝖊𝖐𝖙𝖎𝖔𝖓 𝖎𝖘𝖙 𝖓𝖚𝖓 𝕰𝖎𝖌𝖊𝖓𝖙𝖚𝖒 𝖉𝖊𝖗 𝕭𝖚𝖓𝖉𝖊𝖘𝖗𝖊𝖕𝖚𝖇𝖑𝖎𝖐 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉
mfer nationalised the comments section just like they did the swedish nuclear power plants
Germans nationalized Swedish power plants? TIL
yeah, Uniper is a major stakeholder in the Oskarshamn and Forsmark power plants, and it was absorbed into the German state in 2022.
Non ! Tokebakicitte !
Ancient meme. Handle with caution
Plus don’t pronounce ‘caution’ so ruff.
We used to call then flutterbys definitely trolling
Mariposa gang
That’s funny, in Brazilian Portuguese ‘mariposa’ means ‘moth’, and the word for ‘butterfly’ is ‘borboleta’. TDIL.
‘borboleta’
Lol sounds like medieval siege engine name
Die eier von Satan literally means Satan’s eggs. It’s a recipe for round cookies with hash. And no eggs.
UND KEINE EIER!
Can’t unhear the guy’s accent 😂
A schmetterling is the approximate amount of shit one spackles into the bowl of the toilet after a particularly fibrous day. It’s not so much that it clogs the plumbing or anything, but it certainly leaves a schmetterling of evidence behind for the next man to attempt to knock loose with his stream.
A very beautiful word.
Ok but Schmetterling doesn’t even sound worse. Just picture it in a not angry German accent
There’s too many consonants
But only the “TT” sound harsh, which is the same as butterfly, which I’d argue sounds harsher overall.
Good point. They even have the same amount of number of syllables.
Also, Butterfly sounds too much like Butt-fly
Thanks Sauerkraut, I thought so too.
Well, “schmettern” (verb) literally means to smash or to belt something. “Schmetterling” comes from the old Slavic “Schmetten”, meaning cream (the one you skim off milk), but it sounds more like it comes from “schmettern”, which is a word still in use.
The “schmett” makes me think of the mess that’s left if you squish one.
If anything it’s a good exemple of a nice German word
蝶々 ちょうちょう chouchou in japanese (although technically the first chou means the same thing; I’m not sure if there is a real difference)
Butterfly is a terrible name
And fish should be flowers.