ThefuzzyFurryComrade@pawb.social to RPGMemes @ttrpg.network · edit-21 day agoPreferences (Art by Niels Vergouwen)pawb.socialexternal-linkmessage-square55fedilinkarrow-up11arrow-down10file-text
arrow-up11arrow-down1external-linkPreferences (Art by Niels Vergouwen)pawb.socialThefuzzyFurryComrade@pawb.social to RPGMemes @ttrpg.network · edit-21 day agomessage-square55fedilinkfile-text
minus-square𝔄 𝔰𝔢𝔫𝔱𝔦𝔢𝔫𝔱 𝔭𝔦𝔢𝔠𝔢 𝔬𝔣 𝔠𝔥𝔢𝔢𝔰𝔢@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·2 days agoFrom my limited understanding of the English language, the comma before the and makes it so that the “lots” refers to the intergroup romance, not the safety tools. I think.
minus-squareZagorath@aussie.zonecakelinkfedilinkEnglisharrow-up0·1 day agoIn formal English, the comma is just wrong. Informally, I agree it does a very effective job of making the message get across that way.
minus-squareArchpawn@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up0·19 hours agoBut a much better way would be to say “with safety tools and lots of inter-group romance”.
From my limited understanding of the English language, the comma before the and makes it so that the “lots” refers to the intergroup romance, not the safety tools. I think.
In formal English, the comma is just wrong. Informally, I agree it does a very effective job of making the message get across that way.
But a much better way would be to say “with safety tools and lots of inter-group romance”.